Tintin au pays des mots

Tintin au pays des mots Anglais-Français / Français-Anglais est un dictionnaire bilingue illustré rassemblant les mots et expressions réputés être maîtrisés par les élèves suivant l’enseignement secondaire.
 

Par sylvestre, le 12 août 2010

Publicité

Toute la BD, que de la BD !

Notre avis sur Tintin au pays des mots

Au format quasiment carré, et comptant environ 215 pages, ce dictionnaire Harrap’s est un outil linguistique bien original doublé d’un ouvrage de collection pour les nombreux tintinophiles.

Dans la partie "courante", la partie la plus importante, la partie dictionnaire proprement dite, chacune des pages est divisée en trois bandes horizontales (voir l’extrait) présentant clairement les mots proposés et les illustrant régulièrement, à raison de 3 par page, avec des vignettes extraites des albums de Tintin et Milou dans lesquelles les textes des bulles ont été adaptés pour servir l’apprentissage linguistique sans dénaturer l’œuvre de Hergé ni son esprit.

Après, peu de choses à ajouter sinon que c’est un type de dictionnaire dans lequel il est plus facile que dans un autre, classique, de errer volontairement en se laissant guider d’une image à une définition, et d’une traduction à un apprentissage.

Tintin au pays des mots Anglais-Français / Français-Anglais ne se lira pas comme un album, certes. Mais peut-être deviendra-t-il, puisque vous l’aurez adopté, un ouvrage que vous aurez au final ouvert beaucoup plus souvent que n’importe quel tome des aventures de Tintin et Milou ! Who knows ? 😉
 

Par Sylvestre, le 12 août 2010

Publicité